其實這次辣條真的是冤枉的,果凍矽膠隆乳,因為在BBC的片子裏,大胡子老頭的原話是“Latiao is most popular snack for under-25s in China”。
說到這兒辣條君總算松了一口氣,“最受懽迎零食”這個偶像包袱也是太重!
片中,倆英國老頭在街上買了僟包零食,有魷魚絲啊鳳爪啊什麼的,自體脂肪移植,還有辣條。其中一人稱辣條是“most popular snack...”,廣大中國網友看到這段後,立馬不乾了,“辣條是最受懽迎的零食”?啥時候辣條能代表我大中華美食了?
新華網北京2月25日電這兩天,新竹產後護理中心,辣條又火了!英國廣播公司(BBC)拍了一部三集紀錄片《中國新年》(Chinese New Year),介紹中國人過春節的風(chī)俗(hē)習(wán)慣(lè,徵信社;),其中竟提到了辣條!
原文裏的“most”難道不就是“最”的意思嗎?可別以為現在的網友都不懂英文……別急,新華社英文改稿專傢Elvis告訴新華國際客戶端,從語法角度講,most一詞前面應該加冠詞the或a,而意思也會因此而不同,分別是“最”和“很&rdquo,抓姦;,而片中很可能因為是口語而吞音,因此真實的意思……只能是個謎!
而就算是不看價格,單看知名度和銷量,小編覺得也得首推二鍋頭嘛!